Dienstag, 4. Januar 2011

Witz

Hier ist er, der "schmutzige" Witz. Ich hoffe nur, keiner der Jungs hat es auch gegooglet! "Bitte lieber Gott. Bitte, lass es so sein."
Frage: "Was ist der Unterschied zwischen Marmelade und (Erdnuss)butter?" Um dies zu beantworten bräuchte man den Satz auf Englisch! Dieser würde nämlich heißen: "What's the diffrent between (peanut) butter and jam?" Nun ist es ganz leicht zu lösen. Die Antwort, nämlich, lautet auf Englisch: "You can't peanut butter your dick in someone's ass." Also übersetzt: "Du kannst deinen Schwanz nicht mithilfe von Erdnussbutter in einen Arsch rein kriegen." Nun müsste man nur noch wissen, dass "(to) jam" aus dem Englischen her übersetzt nicht nur "Marmelade" sondern auch "pressen" oder "drücken" bedeuten würde. So würde also raus kommen, dass man einen Schwanz in einen Arsch pressen oder drücken kann. Aber rein "buttern" kann man ihn nicht.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen